Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
As clouds incorporate, corporations take on features previously assigned to people.
More recently, he argues that regulatory political institutions at the global level could be effective only if they take on features of governance without government, even if human rights as juridical statuses must be constitutionalized in the international system (2004, 130 31).
Most sustainability collaborations will and should evolve over time, moving from one model to another or taking on features of multiple models.
The British-born Mr. Leacock, who made documentaries before taking on feature-length movies, had his first hit in 1950 with "The Kidnappers," a family movie set in Nova Scotia.
Aramaic has also changed over the centuries, taking on features of Syrian Arabic, Mr. Sabar said.
The outcome of these interactions is often a hybrid gene expression program, for example, allowing cells to take on features of more than one effector or to adopt a suppressor phenotype with a polarized homing activity.
More and more, the functionality of e-mail took on features of conventional correspondence.
Through the influence of the dualistic thinking of Zoroastrian religion during the Babylonian Exile (586 538 bc) in Persia, Satan took on features of a countergod in late Judaism.
Expect to see operators, device makers and content companies roll out new takes on features that go beyond talking, messaging and Web browsing, such as location-based services, mobile TV and video, social networking and mobile commerce.
Despite early diagnosis and treatment with doxycycline, his illness progressed and took on features of thrombotic thrombocytopenic purpura (TTP).
Spotify is adding video features, taking on Netflix and YouTube by putting streaming clips alongside its music catalogue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com