Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
By taking considerations of residual glucose and starch content in food waste broth after 41 h fermentation, a total of 49.3 g/L glucose was consumed by the culture.
Similar(59)
We proposed a maximum likelihood routing algorithm by taking consideration of the battery level and the transmission distance.
Furthermore, the effective chloride diffusion coefficient for cracked concrete was calculated under the law of flux conservation by taking consideration of both crack patterns and concrete mixtures.
Moreover the optimum tracking window design is proposed taking consideration of the combined influences of detector frame rate and beacon spot jitter.
The authors have provided a qualitative and quantitative forecast on the bridge operation performance taking consideration of the prospective increment in live load and railway traffic intensity.
In [20], the paper analyzed the performance of two-way amplify-and-forward relaying over Nakagami-m frequency-selective fading channels taking consideration of the multipath spread of the channel.
I think that there's been a lot of positive change as far as people taking consideration of the environment and even just reducing, reusing, and recycling.
Li et al. [ 22] construct a weighted PPI network by taking consideration of gene annotations.
Also, taking consideration of identified misunderstandings among health workers, instructions were given to the health workers after the study by the staff of the Provincial Health Office of Palawan.
As a result, sometimes antibiotics are prescribed irrationally here to give quick relief of the patients without taking consideration of the patient's disease condition.
After that, the ranking scores of proteins are calculated by taking consideration of their orthologous scores and their neighbor-induced scores as in Equation (4).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com