Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
"Tschaikovsky Piano Concerto No. 2" comes from 40 years earlier and is the oldest example of Balanchine taking a score by this composer that had seemed minor, as if to say, "No — this is major".
Taking a score of ≥2 at the threshold level of 50%% as criteria for sampling results in 100%% sensitivity (assuming perfect test sensitivity at herd-level).
For corruption, we assume absence of corruption by taking a score of 10 on Transparency International's index, i.e. it is perceived that there is no corruption.
Similar(54)
The Dragons started the second half at a pace, with Smith rounding off a series of attacks and Evans taking a scoring pass from captain Lee Byrne who had picked a pass off his toes brilliantly.
A different twist on hand-or-fist took a score of years to achieve foreign-policy dominance, but you can't keep a good metaphor down.
Clarke followed up a one-over-par first-round 72 with a second round of par 71 to take a score of one over into the third round.
In this way, term detections from the word-based LVCSR system maintain the confidence score given by the recognition process; detections from the GMM-HMM word matcher take as score the confidence computed during the GMM-HMM word matching; and detections from the Levenshtein distance-based word identifier take a score in the opposite direction to the computed distance.
Being in education is a dummy variable that takes a score of 1 if a respondent is enroled in any type of full-time education.
We decided to take a score of ⩾8 as indicating a level of anxiety that could be considered abnormal and, therefore, may warrant intervention.
Take a score.
It could have been worse for the Ospreys had Alexandre Dumoulin taken a scoring pass from Marc Andreu after the French winger had cut through the home defence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com