Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
We could, of course, finance or even augment the program with new monies, by taking a clue from the '30s, when the farm subsidy program began: Let the food giants that have profited so mightily and long from cheap corn and soy - that have not so far been asked to share the pain - pay for it.
Taking a clue from "City of Angels" and "The Sixth Sense," the movie shamelessly teases us with the possibility that Catch, who appears to be stalking Sharon for much of the rest of the film, is either a ghost or a spirit in limbo who could be beckoned into the next realm at any moment.
Taking a clue from recent airline employee options successes at Southwest Airlines and JetBlue Airways, AMR's proposal has most likely buried employee stock ownership plans with bankrupt United Airlines parent UAL.
Taking a clue from the DS situation where 1.3 to 1.8 times the level of Endostatin in serum reportedly would prevent most solid tumors over the life of the subject, an approximate value of Endostatin to retain is at least 1.3 – 1.8 times the serum level in normal subjects.
In case you miss a signboard try taking a clue from other vehicle's speed so that you don't overspeed unknowingly.
Similar(55)
Businesses, he said, "should take a clue from that".
Take a clue from the decor and order fish.
Perhaps Taylor's fans should have taken a clue from other jazz artists who sought new ways to finance their creative work.
Were we more classically educated, we would take a clue from its botanical name, Anethum, derived from the Greek words ano (upward) and theo (I run).
I was once a resident of Mumbai and always thought, If only our government would take a clue from the dabbawallas.
— Richard Holzsager, Washington D.C. A. The most important trait of a good crossword solver, I think, is mental flexibility — being able to take a clue that can interpreted in multiple ways and figuring out which way is intended.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com