Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "takes place annually" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe an event that happens once a year, for example: "The town's Fourth of July Parade takes place annually."
Exact(60)
Ozzfest Japan is part of Ozzy and Sharon Osbourne's global festival franchise, which takes place annually.
All SAYPH positions are filled through a school-wide election process that takes place annually.
No first prize was awarded in this year's competition, which takes place annually in South Korea.
The gathering is known as CinemaCon, and it takes place annually in April.
The Medora Musical, a long-standing summer musical theatre performance, takes place annually in the Burning Hills Amphitheatre at Medora.
The Braemar gathering (one of the Highland Games events) is a national folk athletic contest that takes place annually in September.
As for the exhibition itself, which takes place annually, "I've been told that people like it because every year is so different," he said.
It's also definitely worth checking out Fringe! Queer Art and Festival, east London's grassroots answer to Flare, which takes place annually, in November.
Today, a re-enactment of the event, now called the Brighton Veteran Car Run, takes place annually with a procession of pre-1905 cars driving from London to Brighton, about 60 miles away, this year from Nov. 4 to 6.
According to the IAW site, the week takes place annually across more than 150 universities and cities, with the aim to raise awareness about Israel's "ongoing settler-colonial project and apartheid policies over the Palestinian people".
District 8, Sat SC Each summer, Jane Fitz takes up her post as resident DJ at Freerotation, an intimate, members-only dance festival that takes place annually in Wales.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com