Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "takes on multiple forms" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe something that can exist or be expressed in different ways. Here is an example sentence: "The concept of love takes on multiple forms, from romantic to familial to platonic."
Exact(2)
Across time and place, capitalism takes on multiple forms, and Labour has now to lead the thinking on what forms of corporate governance, finance and ownership are fit for the digital age.
We see the actor, Mark Quartley, on stage, but his living presence is simultaneously translated into a computer-generated image that floats across solid surfaces and takes on multiple forms: we witness him stuck in a cloven pine, turning into a broad-winged bat and spreading flame through the sky.
Similar(58)
External distractors can take on multiple forms including extraneous noises (such as talking, laughing, coughing, ringing cell phones, or other ambient noises) extraneous sights (such as lighting conditions, people playing games on their computers, or others moving around), temperature fluctuations (too hot or too cold), odors, among many others.
The works in the Mosul series have taken on multiple forms.
Nevertheless, the development and adoption of this technology has taken on multiple forms and various levels, with simultaneous wide variation in the degree of adoption/use of the technology.
(The supporting cast takes on multiple roles, and all are exceptional, as are the leading players).
"Une Saison en Enfer" is narrated in a highly dramatic voice that takes on multiple personas.
What else can you do?" The result is that many teachers take on multiple sexual partners.
A clutch of fine singers take on multiple roles as his tempters, clients and eventual persecutors.
The other cast members took on multiple roles that were also double-edged archetypes.
Are you comfortable taking on multiple clients?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com