Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The title, which at first seems straightforwardly to refer to the American government's abandonment of its Laotian proxies, takes on deeper, sometimes contradictory meanings as "The Betrayal" (in Lao, "Nerakhoom") unfolds.
Yet in the new-world calm after the storm, Mitchell's character takes on deeper dimensions, and without sentimentality "Odds Against Tomorrow" shows real heart in its allegorical conclusion.
Similar(58)
Sometimes they take on deeper dimensions than simple place finders.
They have a remarkable variety of forms and tastes, and take on deeper, richer flavors when sautéed, steamed, roasted or grilled.
The coffins are carved to reflect the aspirations and achievements of those being buried, and since Wolfe began buying them for his gallery, they have taken on deeper meaning.
More sensible and value-creating investments are needed, rather than a herd mentality that has resulted in a stampede of unicorns, while starving more complex, less fad-driven venture ideas that take on deeper problems.
Some measures take on deep cultural taboos, such as allowing Japanese households in a series of special economic zones to sponsor foreign maids to help care for children and the old.
But they proved their durability, and having the "right stuff" will be a quality required of any microbes taken on deep space missions.
Following the reactor fuel meltdowns at Japan's Fukushima Daiichi nuclear power plant in the spring of 2011, these unsolved puzzles long the subject of debate among radiation epidemiologists, —have taken on deep personal importance for millions of Japanese potentially exposed to radioactive fallout from the damaged plant.
In the US, blue sharks are the most frequently caught variety of shark, typically taken on deep-sea fishing expeditions off chartered boats.
He stays unfailingly crisp and upbeat, except when he reads a funeral home advertisement; then his voice takes on deep, sympathetic tones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com