Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A stage animal whose New York City Opera "Orlando" and Met "Rodelinda" still inspire awe, Mr. Mehta here takes on a range of pyrotechnic showpieces and slow-burning ballads that demonstrate his fierce presence and broad expressive range.
In cases where the minimum wage takes on a range of values based on a firm's annual receipts (e.g. between 5.25 and 6.15 dollars in Minnesota), the lowest rate is used12.
Similar(58)
Some people would be only too delighted to be stretched by taking on a range of tasks.
Black then took on a range of business appointments, among them consultancies with British Aerospace (1993-97) and Krug champagne 1996-999).
The exiled Russian oligarch Boris Berezovsky has used England's libel laws to take on a range of critics, including Forbes magazine.
Though they will take on a range of matters, they plan to make civil liberties cases a major focus of their work.
Her government is also likely to take on a range of modest reforms to encourage greater private-sector investment in large infrastructure projects.
Salford community leisure is a mutual of 10 years' standing, with mature organisational practices, enabling them to take on a range of services, from sport and leisure to libraries and museums.
In later decades, Ms. Foster took on a range of classical roles, including Titania and Hippolyta in "A Midsummer Night's Dream," Andromache in "The Trojan Women" and the mother in "Blood Wedding".
Harman said there should be a "proper process which allows the public to be included" not the "behind closed doors fix" of 2010, which saw the BBC take on a range of new funding responsibilities including the World Service.
Founded the Duke himself almost 60 years ago, it was designed to encourage anyone aged 14 to 24 to take on a range of activities that develop skills such as leadership, perseverance, team work and communication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com