Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "takes him around" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone guiding or showing another person various places or aspects of something, often in a tour-like context. Example: "She takes him around the city, showing him all the famous landmarks and hidden gems."
Exact(17)
Gentleman rescues drunken sailor, takes him around in a cab to find a place for him to sleep and finally pays for a bed in a Bowery lodging-house, leaving his card.
The New Yorker, September 15 , 1928P. 17 Gentleman rescues drunken sailor, takes him around in a cab to find a place for him to sleep and finally pays for a bed in a Bowery lodging-house, leaving his card.
By Emily Hahn The New Yorker, September 15 , 1928P. 17 Gentleman rescues drunken sailor, takes him around in a cab to find a place for him to sleep and finally pays for a bed in a Bowery lodging-house, leaving his card.
Mickey's quest to bury Leon takes him around a rogue's gallery of local faces.
From here, Penn's odyssey takes him around the world to kit out his bike with the perfect components.
On days my dad needs to have tests done, Mr Yousefi puts him in a wheelchair and takes him around.
Similar(37)
People are enjoying meeting him because he's Kanye and they want to take him around, but then they're not actually investing.
One of the team, Mohammad Khazaei, approached a Pattaya prostitute identified only as Nan and asked her to take him around because his English was so bad.
"I need to have him down there so I can take him around and show him some of that history," she said, reiterating her offer to give Mr. Obama a personal tour through Georgia and help explain remarks that were taken out of context by a conservative blogger and that led to her firing.
He wasn't even that big, just a savage little fucker, but because he was so tame, we could take him around with us when it was quiet.
His research took him around the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com