Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
The fascination of "Così" is that it takes aspects of the love relationship — passion, ecstasy, remorse, jealousy, rejection — and examines them under a microscope.
In a review of Mr. Orta's "El Ultimo Canto," Josie Neal of Dance Magazine wrote in 1985 that he "takes aspects of the culture and rituals of the natives of Venezuela which have been lost to modern civilization" in dance that "is alive with scenes and sounds of the people and the city, with the sorrows and joys of people who love life and work for it".
"Piece of Me" takes aspects of both — blowout stage shows and proven hit singles — all set to the ephemeral thwack of modern EDM sounds and style.
Having known the defendant Fezekile Ntsukela Kuzwayo (known by the alias Khwezi in the trial, until her death in 2016), Bopape takes aspects of the trial that might be familiar to a South African audience and reprogrammes them in a hazy, hallucinatory retelling of the crime.
At least, to some degree the pooling of data by study and species takes aspects of total fitness into account, because fitness components with opposing trends cancel out each other in pooling.
Similar(55)
She now agrees that Tuymans's tenderly brushed meditations on banal imagery take aspects of Richter's painting to a new plane.
He saw the value of taking aspects of jungle tracking training and using them to help soldiers detect IEDs in Afghanistan through Ground Sign Awareness.
We manage to take aspects from different genres and just pull it together.
However, any strategy to reduce the pressure on woodlands has to take aspects of energy supply into account.
This involves taking aspects of proven treatments and providing them through technology, such as information technology and written paper-based formats.
Not only did this affect the language between the weeks, but also the turn taking aspect in the activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com