Suggestions(1)
Exact(2)
Discrimination index The discrimination index indicates how well each item is able to discriminate test takers in terms of their ability.
A fair test, according to Kunnan ([2000]; see also AERA, APA, & NCME, 1999), should function equally among different groups of test takers in terms of both psychometric properties and impact.
Similar(58)
Generally, standard deviation values for universities with a larger sample were higher, indicating that a variety of test-takers in terms of their proficiency levels took the test.
There is such a sense of community and so many risk-takers in terms of the combinations they want to create".
"She was not a risk-taker in terms of safety," Feiner, who described himself as a family friend, said in a telephone interview.
It is not power but notoriety -- an especially transient or raffish aspect of celebrity -- that determines the degree of heat: "As one of the largest shareholders of AOL-Time Warner, Ted Turner certainly is as powerful as most world leaders," observed the temperature-takers, "but in terms of heat, he's Mr. Freeze".
It demonstrates how varied test takers' responses are and to what extent the ordering of test takers is consistent in terms of ability.
The most important aspect of the study related to the care taken in choosing the test instruments, test samples (in terms of test taker characteristics and test takers' score norms), and administrative and scoring procedures in such a way that they truly represented the two testing practices.
Forbes: Give our viewers the definition and the differences and what it means to them in terms of market-taker exchanges and order flow exchange.
This longitudinal comparison examines factorial invariance between test taker groups over the 13 administrations in terms of the factor structure of the EPE.
In an option transaction, a firm affected by weather pays a premium to a risk taker, which assumes the risk, defined in terms of a weather element, posed by adverse weather.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com