Your English writing platform
Discover Ludwig"take your hand" is correct and usable in written English.
It usually implies some form of physical support or guidance. For example, "I could see the fear in her eyes, so I took her hand and offered her some reassuring words."
Exact(60)
Did he take your hand?
"Take your hand out your pocket".
"Let me take your hand," he said.
"I meant take your hand off my leg".
Aug. 14-19: "I Take Your Hand in Mine".
"One of these things can take your hand off if you're not careful".
"I take your hand in mine," they declared to the jubilant crowd.
You know how you take your hand on the violin and go down?
He looks like a kindly grandfather, but he has a grip that will take your hand off," Mr. Kelleher said.
"Take your hand out your pocket," Rankin said, as they began to struggle at Rankin's squad car.
How many other pre-pubescents would say "quietly" and "with fastidious correctness": "Take your hand off me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com