Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"take your change" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it in various situations whenever someone hands you an amount of change due to a purchase or transaction. For example, "Here's your change - $2.00. Take your change."
Exact(6)
Take your change elsewhere.
Ah, here take your change, … she had everything ready for me, … and so I said: what can I say?
Take your change and receipt from the slot below.
These will be useful for all manner of machines that take your change.
What I recommend doing is setting a jar on your dresser and every night take your change out of your pocket and place it in the jar.
Take your change below the scanner, along with your register receipt and gracefully/peacefully walk away from the scanner area out to your car or transportation method.
Similar(54)
If one had money you would come by bus, you would take fewer risks, you'd take your changes with the authorities, with less risk of dying by falling from the train or getting kidnapped where the gangs would pass".
"When I got to the Senate, I wanted to see some changes so that alimony and child support would be protected, and so I negotiated those changes and then the people who had been handling the bill said, 'Well, if we take your changes, you have to support it,'" Clinton said.
If one had money you would come by bus, you would take fewer risks, you'd take your changes with the authorities, with less risk of dying by falling from the train or getting kidnapped where the gangs would pass". Javier hasn't given a lot of thought to Pope Francis.
"Cope wasn't content to take your pocket change.
If you are named after one of your parents or after a close relative (which most people are) then there is a high chance that your parents/family will take your name change as a sign of disrespect towards them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com