Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "take your breakfast" is correct and usable in written English.
It can be used when instructing someone to eat or serve themselves breakfast.
Example: "Make sure to take your breakfast before heading out for the day."
Alternatives: "have your breakfast" or "enjoy your breakfast."
Exact(5)
"You can take your breakfast here.
You can't really take your breakfast into the flagship Tiffany & Company store on Fifth Avenue, but you can feast your eyes on a pair of $23,900 platinum-and-diamond platinum-and-diamond platinum-and-diamond
At what point do you leave home early just so that you can take your breakfast with Ronald instead of enjoying it in the comfort of your own home?
Fear not, today we've got an easy, healthy, 3-ingredient pancake recipe that will take your breakfast game to the next level.
Take your breakfast to your room and eat it while watching t.v.v
Similar(55)
Look out for strutting peacocks while you're sunbathing by the pool or taking your breakfast on the terrace; lunch and dinner can also be prepared on request.
+34 956 232211, hostalreyes.com, doubles from €50 Taking your breakfast in Hotel Misiana's restaurant, light pouring in through the big, patio doors, is one of the best ways to start the day in Tarifa.
You've finally introduced yourself to the beautiful girl who takes your breakfast order of panino and espresso at your local Italo café.
Over the Hill Take your picnic breakfast and join the slow Sunday parade of drivers winding their way over Mount Tamalpais.
"Sunday should be a time for relationships, a time when we put some boundaries on consumerism, so you can go to the park and play football with the kids, and take your mum breakfast in bed".
Take your partner breakfast in bed, or call their job at lunch time and tell them something kinky and sexy that will leave them thinking about you all day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com