Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In a memo on the proposed legislation, the F.C.C. suggested that Congress should leave television viewers to take volume matters in their own hands.
"I was in private practice for years in New Mexico," said Dr. Philip A. Heavner, the chief of pediatrics at Bassett, "and there was no interest in doing anything like this because people thought it would take volume away from their practices".
Similar(58)
It would take volumes to chronicle Logue's achievements, in a career that took him first to New Haven, then Boston and eventually to cities throughout New York State.
To tell the story of all that was done in respect to the construction of this canal, prior to the active intervention of the United States, would take volumes.
Due to a slower than forecast growth of demand, Turkey is contracted to take volumes that could generate surpluses in excess of 10 bcm per year to 2012.
"It would take volumes to say what I think of your unselfish courageous attitude in this present emergency," he added as he awaited her arrival in the capital.
The total acts of incompetence by the BIA would take volumes to illuminate requiring much more space than can be crammed into this small blog post.
Some say Westfield has taken volume from the West End and nearby Ealing.
To be blunt, the do-nothing Securities and Exchange Commission under George W. Bush let these separate marketplaces spawn, which took volume from the New York Stock Exchange and fragmented the marketplace.
The taken volume of each sample is checked gravimetrically according to their initial densities by an AND balance with ± 10−4 g resolution (GR-300).
Furthermore the analysis allowed for the calculation of carbon recovery for each experiment by taking volume and density changes during the process into account (Eq 5).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com