Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"take upon" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used to refer to the process of assuming responsibility for some action or task. For example: "The government has taken upon itself the responsibility of providing adequate health care for its citizens."
Exact(60)
I accept that his life and yours were changed on July 7. "What you did was to take upon yourself what you thought your son's wishes would have been, to relieve him from what you described as a living hell.
Or is it because I have decided, in order to be more with people, more sociable rather than aloof, that I have to take upon myself some of the things that make sociability easier?
The fact that intrinsic differences among the isoforms do contribute to their unique activities most likely reflects an added adaptation that has enabled the TGF-βs to take upon their unique and distinctive functions in vivo.
Look for a source that says what the program does and decide what action to take upon what the website says.
It's understandable how much responsibility we women take upon ourselves in these situations.
Say to the Palestinians: Yes, we Israelis take upon ourselves some of the responsibility for the tragedy of the past.
"In psychotherapy, people take upon themselves the burden of deep and often dangerous revelations about their interior lives," Cardinal Ratzinger said.
"I did not think Israel should take upon itself the health and education and welfare and labor of three million Palestinians," he said.
I don't know what possessed me to take upon the name that was the source of such derision, and try to claim it as my own".
Some still find it difficult to acknowledge the wider ramifications of one country setting aside international law to take upon itself the role of judge, jury and executioner.
A spokeswoman for the Communist Party, Marie-George Buffet, said in a statement, "The government has made an enormous political mistake, which it must take upon itself".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com