Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
That could provide opportunities for developers of photovoltaic power plants, which take the type of solar panels found on residential rooftops and mount them on the ground in huge arrays.
"It's good to be in the community, to take the type of transportation every New Yorker takes here into the community and to be walked around and get this level of support," Mr. Lazio said afterward.
Maybe Thomas's reputation will be restored in baseball circles this year, but it will probably take the type of performance the Chicago White Sox saw in his first seven seasons.
However, for a variety of political, financial and other factors, many states and districts did not take the type of direct and decisive action necessary to dramatically improve student learning.DiA: How would you go about improving the quality of teachers in America's schools?Mr Jacob: Most importantly, I would recognise that there is no silver bullet.
In contrast, we introduce a risk segmentation effect and take the type of contract as well as the market structure to be exogenous.
Other data suggest that the decision on hemodialysis should take the type of poisoning into account since lithium kinetics seems to be of relevance regarding lithium toxicity (Jaeger et al. 1993).
Similar(39)
Did the study's authors take the types of books into consideration?
In addition, we can take the types of relationships among drugs, genes, diseases, SNPs and pathways into consideration.
S.D.N. essentially takes the type of so-called virtualization software that a decade ago transformed the server business and made possible cloud computing, and modifies it for networking.
After all, the Yankees' doodle-dandy principal owner turned 70 on July 4, and sometimes it takes the type of reaction that flowed from Mets officials to boil the blood.
Apart from CO2 emissions, it takes the type of powertrain and the EURO car emission standard into account.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com