Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "take roll" is correct and usable in written English
It is typically used when referring to the practice of taking attendance in a classroom. For example, "The teacher took roll at the beginning of the class."
Exact(6)
This week, Pacquiao joked that his Congress can take "roll call here," because more than 60 congressmen came to Las Vegas for the fight.
The ideology of governors can sometimes be hard to measure because they do not take roll call votes, as members of Congress do.
When it rings, a staff member from the Dorot office on the Upper West Side is on the line to link him or her to a conference call and to take roll.
The filibuster is an exclusively procedural tool: the requirement for sixty votes is enforced by the repetition of mundane procedural demands, such as calling for the Senate to take roll, or refusing to set a time for the consideration of amendments.
The teacher would take roll and read quotes from Meryl Streep, and maybe, if we listened intently enough, we would be the next Meryl Steep.
But it's a huge improvement over last year, when thousands of students in the Los Angeles Unified School District were left without class assignments and teachers couldn't even take roll.
Similar(54)
As you take rolls out of the oven, sprinkle with sugar.
"Jack's cigar smoking, sitting at the front door, taking roll after curfew," Maddon said.
Generally it takes roll films holding eight to 16 exposures; typical picture sizes are 21/4 × 21/4, 21/4 × 31/4, or 13/4 × 21/4 inches.
Fisher said his one pinch-me moment of the last year came at the opening of the trial, when the court's public-information officer called his name as he took roll of the credentialed news media.
As soon as I ceased taking roll, most students no longer attended class sessions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com