Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "take reserve" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express the idea of reserving something, but it is not a standard expression. Example: "Please take reserve of the table for our dinner tonight." (This should be "make a reservation.")
Exact(2)
Meanwhile, Chengdu, Xi'an and Yueyang are expected to take reserve responsibility in China's SPR Phase III.
Three fish were caught and released at the same site within the integral (i.e. "no entry-no take") reserve, whereas the others were caught outside the reserve boundary and released at the mid reserve 0.5 km apart.
Similar(51)
Merck says it cannot yet reasonably estimate the amount of the Vioxx liability in order to take reserves.
Traditionally, the Fed sells Treasury securities to take reserves out of the system, but under this proposal it would be issuing its own debt as way of shrinking reserves.
Third, there may be other provisions in the organizational documents of hedge funds allowing the manager to take reserves if it believes there may be some liabilities in the future.
They had to sleep on the floor and had to take reserved emergency rations that could be contaminated.
Alexander also said the government was taking reserve powers to regulate for affordable flood insurance if that proves necessary.
GE had said it would offset these by taking reserves against the future cost of restructuring the business.
The company took reserves for the settlement before Feb. 28, the end of its fiscal third quarter, Tenet said.
J. P. Morgan took reserves in anticipation of future losses in these areas in the fourth quarter of 2001 and increased its overall reserves for loan losses by $510 million.
JPMorgan Chase pointed out this week that it has taken reserves of 4.9percentt against the value of the leveraged loans on its books — twice that of some of its competitors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com