Sentence examples for take relief from inspiring English sources

Sentence The phrase "take relief" is not correct or usable in written English.
To use the correct phrase, you would say "take relief in," meaning to find comfort or solace in something. For example, "She took relief in knowing that the job was finished".

Exact(15)

He decides to take relief but goes to get a different club.

Some charities provide free wheelchair vans and help for the caretakers to take relief breaks.

In areas where roads were washed out, the government sent seagoing vessels to take relief goods to remote coastal areas from the provincial capital of Davao Oriental, Mati.

Henceforth, if the ball goes into a water hazard, the player must play it as it lies or take relief under a one- stroke penalty.

Over all, questions about where to take relief or where to drop a ball are most common, as are misunderstandings about the rules for match play.

Bill was permitted to take relief for his embedded ball under Rule 25-2 andropop the ball in the G.U.R. and play his next stroke from the G.U.R.

Show more...

Similar(45)

When taking relief, Charlie was required to drop within one club length of the nearest point of relief.

She takes relief in the fact that her son still attends temple on the High Holy Days.

Keep in mind that if a player is taking relief from the lateral water hazard, he is incurring a one-stroke penalty.

Three months later on New Year's Eve, he was killed in a plane crash while taking relief supplies to survivors of a devastating earthquake in Nicaragua.

For example, this week players may choose to drop a ball in a dropping zone outside of a bunker instead of in a bunker when taking relief under the water hazard Rule (Rule 26).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: