Sentence examples for take payouts based on from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(2)

One is whether to take payouts based on a "single" or "joint" life expectancy.

You still must split it up in 2009, or all beneficiaries will have to take payouts based on the age of the oldest a loss of potentially decades of tax deferral if the beneficiaries include both children and grandchildren.

Similar(58)

Unlike executive pay at most corporations, much wealth here is derived from their ownership stakes in these firms, and, each year, they get payouts based on their stakes.

The problem usually arises when IRA owners with spouse-beneficiaries choose payouts based on an annually recalculated life expectancy for both themselves and their spouses.

For example, if joint heirs of an IRA want to split up the account into separate IRAs (so each can take annual payouts based on his or her individual life expectancy as opposed to payouts based on the age of the oldest), they must do so by year-end 2009.

However, it still faces the problem of basis risk to make reliable payouts based on objective assessment of individual losses from climate shocks.

Some firms, he said, are invoking clauses in the plans that allow them to limit the payouts based on revenue and profit.

Mr. Elsbernd's bill originally calculated the pension payouts based on an average of worker's salary over the final three years.

One promised yearly payouts based on how high the DAX rose, while the other limited potential losses if the DAX fell.

One is a statement mailed to your sponsor before that Apr. 1 deadline, declaring that you plan to figure mandatory payouts based on a hybrid method.

If Joe dies first, Mary can claim the IRA as her own, name the children as heirs and begin payouts based on her joint life expectancy with them.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: