Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
So what initially seems like a selfish complaint about graduate life at the fag-end of Reganism starts to take on wider significance.
He also confirmed that the government is looking at how its role can be expanded to take on wider national IT systems as the government focuses on life after the National Programme for IT.
The term didn't take on wider significance until 1990, according to High Times, when fliers promoting 4/20 began to surface at Grateful Dead shows. .
Until its failure is reversed, the government should stay out of admissions, and the student unions should pipe down on their take on "wider access".
Similar(56)
Due to increased production of vehicles, problems and issues associated with transportation systems have been taken on wider dimensions.
The new talent model involves doers taking on wider roles and accountability.
BEIRUT, Lebanon — Pope Benedict XVI traveled to Lebanon on Friday with a message of tolerance that took on wider resonance as protests over an anti-Muslim video produced in the United States spread to about 20 countries.
Balochistan was semi-independent under the British Raj, and some Baloch believe it was forcibly annexed in 1948, sparking the first of five revolts led by tribal chieftains.The current crisis is taking on wider ramifications.
Although the labels, which quickly took on wider political meanings, are serviceable as rough guidelines, the individual positions represented in the school were far more complex and variable than Strauss's sketch might indicate.
The protests began on a small scale last week in opposition to plans to redevelop Gezi Park in Istanbul but have since taken on wider political demands.
For those thinking of installing a new wood floor, there is an easier, less messy alternative: Chilewich's signature Plynyl flooring now comes in Wood Grain, an amusing take on wide-board hardwood floors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com