Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Dannijo is a label that features a more eclectic take on statement jewels.
This quirky script necklace from Lanvin offers a new take on "statement jewelry".
Similar(58)
Six economists give their take on the autumn statement.
In his attempt to use the debate over a TV movie to rewrite that history, Mr. Bauer went so far as to suggest that Reagan galvanized the bureaucracy to take on AIDS -- a statement so ludicrous you have to wonder if Reagan himself would find it a reach.
Because of their short length and repetitive looping, his statements can take on the quality of zen koans, little mantras one might chant into belief.
Michael McKeon, the communications director for Mr. Pataki, said the governor had been reluctant to express his opinion about many issues concerning the redevelopment of Lower Manhattan because those statements would "take on added weight".
"If there's no action taken on this what statement goes out not only to the coaches but both sets of players?" Britain's coach Tony Smith will name a 20-man squad for the second Test today with Kevin Sinfield expected to return after missing the first Test with a stomach bug.
Many more of us need to speak up and demand a disciplinary code be adopted and tough action taken on any antisemitic statements or behaviour in the Labour party.
But if "more" means -- or implies -- "greater" violence, then the statement takes on a new cast.
You must not betray it.' This apparently banal statement takes on a larger significance when you start to read Houellebecq's latest book, The Possibility of an Island, in which Clement is disguised as the narrator's dog 'Fox' and plays a major role.
The statement takes on an unintentional irony because Johnson's imagination about Mrs. Thrale does overpower his reason, so that Mrs. Thrale, who is a discerning student of Johnson, reminds him of something he once said to her, namely: "By degrees the reign of fancy is confirmed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com