Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(8)
"The hard work of 40 Commando Royal Marines in Afghanistan over the winter has led to impressive progress in the capabilities of Afghan forces as they take on security responsibility, with decreasing levels of assistance from UK and ISAF forces.
But on this last deployment, they were ordered to ride along while the Afghan forces drive and try to find their own way to take on security responsibilities that will allow a final American withdrawal from the war.
Defence Secretary Philip Hammond paid tribute, saying their work "has led to impressive progress in the capabilities of Afghan forces as they take on security responsibility, with decreasing levels of assistance from UK and ISAF (Nato) forces.
The force will take on security roles related to the US embassy and Baghdad International Airport.
They were not effective weapons, but lethal at close range, and alongside Molotov cocktails they were all the rebels had to take on security forces during the initial stages of the uprising.
This was an important question because the new study by two academics in New York showed that the mere presence of African American students at a school makes it more likely the school will take on security measures, even when controlling for neighborhood crime and school misconduct.
Similar(49)
But the patrol has taken on security tasks nonetheless.
Locating its head office in Switzerland was Wire's first decision taken on security grounds.
NATO forces under German command took on security duties in Kunduz last month in the first part of a project to field up to five new provincial reconstruction teams.
The easiest way to escape – assuming you've got a bit of health left – is to shoot out the windows and jump out, avoiding taking on security in his office.
The clashes escalated throughout Sunday as some protesters directly took on security forces in central Beirut, flinging stones and bottles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com