Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "take on everything" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone who is willing to accept or handle all tasks or responsibilities.
Example: "She tends to take on everything at work, often leading to burnout."
Alternatives: "shoulder all responsibilities" or "accept all challenges".
Exact(37)
For example, a person might fully understand the rationale behind pacing activities or delegating them, yet not implement such strategies due to a belief that they are a failure unless they take on everything themselves and finish tasks in one go.
We take on everything from how to turn a summer fling into a relationship to summer weddings to debating sex on the first date.
There is a tendency among reformers to take on everything at once.
Idov's sophisticated and sometimes ironic lyrics take on everything from pheromones to Vladimir Putin's repressive presidency.
Such firms now aspire to be "full-service" providers to their clients, able to take on everything from writing software applications to managing the payroll.
But Rod Liddle lured me in with his riotously entertaining take on everything from attitudes towards obesity to what he calls our "respec" culture.
Similar(23)
The narrator now works in a nursing home, which forces her to reflect on the shape a life takes, on everything that is evidently beyond our control.
Congress can tackle complex topics: Sen Carl Levin's permanent subcommittee on investigations has taken on everything from tax-dodging to JP Morgan's London Whale debacle.
No genre is safe from Gene and Dean Ween, the prolific songwriting duo that has taken on everything from punk to sea chanteys to bubblegum pop.
The crew takes on everything, from construction to staging.
They've taken on everything from abortion to molestation to cat orgies over the past 13 years and have not been delicate about it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com