Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Some measures take on deep cultural taboos, such as allowing Japanese households in a series of special economic zones to sponsor foreign maids to help care for children and the old.
And to persuade the rest of the world to make meaningful cuts in emissions, the US will need to take on deep cuts for 2020 based on its Kyoto targets, rather than on where it is now.
His diligence, his ready "Aye, sir," his willingness to take on deep dives, several with faulty gear, led to a shattered eardrum, a diagnosis of permanent hearing loss, and an early discharge.
The sound of Travis is that of simple, self-examining lyrics that take on deep overtones in the context of sparse, plodding music and a vocalist, Fran Healy, who sings with restrained passion.
The foreign government is said to have provided the suspects fake names and ordered them to take on "deep cover" assignments to become "Americanized".
One of the technologies Quixey had been working on – a deep linking product, which offers a way to directly link to the pages of content within mobile applications – is now also competing with Google, whose own take on deep linking is powering new search results where users can click on links from Google on their mobile devices, then launch apps on their phone.
Similar(49)
Her words take on deeper meaning when you consider Quinn is beginning her 14th season at N.Y.U.
All those genealogies also take on deeper resonance if you think of memory in a broader sense.
They have a remarkable variety of forms and tastes, and take on deeper, richer flavors when sautéed, steamed, roasted or grilled.
As we are transformed, our everyday actions will take on deeper meaning and human culture itself will be purified, enriched and ennobled".
"Today, the secretary was finally willing to admit that this administration does not have the courage to take on deep-pocketed gun manufacturers and focus on the solutions that could make a difference".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com