Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
If this person isn't willing to learn the language, you can suggest that they take on an activity with the child that you are not interested in so that they have something that's their own as well.
Similar(59)
"That a deputy director would reach down to a contractor – who's performing an important but relatively low-level function – and ask them to take on a Jason Bourne-like activity?
With the arrival of fall, summer sports are put on hold as people take on a new activity: jumping in piles of leaves.
Founded the Duke himself almost 60 years ago, it was designed to encourage anyone aged 14 to 24 to take on a range of activities that develop skills such as leadership, perseverance, team work and communication.
But in his ruling, the judge said that even commonplace activities could take on a different meaning within the context of a camp where leaders made inflammatory remarks about destroying "Rome," which the judge concluded was a euphemism for Canada and the United States.
And lurk they do: that chivvying and chiding into more activity can sometimes take on a slightly sinister tone.
In this sense, the activity takes on an educational perspective, which is another critical pillar of the method.
English literary activity took on a new aspect with the independence movement, whose leaders and followers found in English the one language that united them.
The activity takes on a greater significance when the performance focus is related to the identification of learning need associated with safety-critical education and training.
The sensitisation activities took on a cascading approach, focusing on traditional/community leaders, since they are the most influential members of the community and can serve as catalysts in raising the awareness of community members on the value of education particularly for girls.
We need our local schools to take on this activity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com