Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "take off provided" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity in its intended meaning. Example: "Please take off provided that you have completed the necessary steps."
Exact(1)
Once Myanmar's new wireless networks are complete, mobile payments should take off, provided the government allows this.
Similar(59)
She arrived in Hollywood in 1928 as the wife of Frank Fay, a Broadway comic whose promising film career crashed just as hers was taking off, providing one possible inspiration for "A Star Is Born".
Likewise, it may help raise its brand among consumers if ARCore apps take off and provide an entertaining experience.
These investors are all betting that Warung Pintar can take off and provide greater functionality for street vendors and consumers alike.
Instead, Radoncic thinks offering brands/celebrities better tools to use with Voycee might be one option, should the service take off, or providing analytics on how many users are viewing the latest post or giving businesses additional post types.
"Take off".
Practice your take off.
However, as the young movie industry began to take off, Factor began providing makeup to screen actors.
In addition to these projects, Facebook also today announced that it is working on a tethered drone system that can hook into fiber lines, take off and then provide wireless connectivity from there.
You may also need to take off work to provide care for your spouse which can be hard on your family.
But the service, if it takes off, could provide more fresh produce in a neighborhood famously devoid of it, and a new model for what, exactly, a food bank is to a community: in this case, another place where people of various incomes would overlap over the same basic desire for sustenance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com