Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
"You get to take messages for the secretary who never went to college".
Similar(56)
(2) I started taking messages for the 17 staff at the time, assigning the piano to them all because they only had one at the time.
She left behind the shorthand and typing classes at the London School of Secretaries and began work in Vogue's Condé Nast offices "watering the plants and taking messages" for the garden editor of House and Garden, who, Georgina said, "had a very demanding social round that permitted few visits to the office".
I sat at the front desk and directed incoming calls to the sales manager, or took messages for the factory foreman.
Before long Stephanie found a way to keep company and pay her bills: she dated several men who were involved in selling drugs and occasionally delivered and sold drugs and took messages for them.
While much of the time you will simply be taking messages for the live telephone answering service, there are times where answering message service customers will give you issues and you'll have to put your conflict resolution abilities to the test.
While I was grateful to have gotten a job in such a dynamic environment, I was itching to get out from behind the desk where my key task was taking messages and directing calls for all the producers and correspondents.
Regional training sessions supported by UNICEF have also produced teams of educators responsible for taking messages to villagers face-to-face throughout the entire country.
Regional trainings have also produced teams of educators responsible for taking messages to villagers face-to-face throughout the entire country.
May I take a message for her and ask her to phone you as soon as she can?".
A person at the T-Mobile store where Yusuf said Adan had gone declined to comment or take a message for his supervisor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com