Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "take fear" is not a complete sentence and does not make grammatical sense as it is.
It is also not a commonly used phrase in written English. Instead, you could use the phrase "fear for" or "fear of" to indicate worry or anxiety about something. For example: "I fear for my safety in this neighborhood" or "I have a fear of public speaking." Another possibility is using the verb "instill" to convey instilling fear in someone. For example: "The horror movie instilled fear in the audience." Overall, it may be more effective to use a complete sentence or a different phrase to convey your intended meaning.
Exact(8)
Take fear of flying.
And I think I was in this place where I was so afraid to fail that I thought, 'Well, I just have to take fear out of this.
But this year there do seem to be more movies than usual that, whether or not they intend to provoke fear, take fear as their subject.
It cautions Democrats to "take fear seriously," and says, "Voters will not respond to approaches that ignore fear, mock it or try to intellectualize it away, like calling Bush a 'fear-monger.' " The voters, the guide says, "need to know that you understand the dangers we face".
Take fear.
How? Absolutely, take fear for instance.
Similar(51)
The Yukos affair, the Duma election and the blatantly fraudulent presidential election in Chechnya last October got foreign leaders to take fears about Russian authoritarianism more seriously.
This attitude was expressed as early as 1919 by Naef who advocated dissolving "stem groups" into their component branches if one wished a strictly evolutionary classification (a step Naef did not take, fearing disruption of existing classifications; see Willmann 2003).
Yet Lewis said that he would be taking fear into the ring, and that Tyson would feel the same way.
Judging by this election, it takes fear and money to promote democracy in Lebanon.
Fear of the unknown, fear of paths not taken, fear of letting go and of starting anew.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com