Exact(3)
The prevalence of the comparative approach has meant that since the 19th century even the most specialized studies have made generalizations about more than one tradition or at the very least have had to take comparative works by others into account.
In the lab, I take comparative developmental and genomic approaches to studying the evolution a major life history switch in the sea urchin genus Heliocidaris from indirect, planktotrophic (feeding) to direct, lecithotrophic (non-feeding) larval development.
Development of specific public policies for the sector are necessary for the country to take comparative advantage in order to strengthen its international competitiveness so that this forestry vocation is fully exploited and contributes in a significant way to the economic and social development of the country.
Similar(57)
If we are willing to take comparative-effectiveness studies seriously, we could make significant cuts in Medicare costs right now.
Campisi has done experiments in which she has pinpointed senescent cells with a blue stain and then taken comparative photographs of young and old skin under a microscope.
Taking comparative semantics in this way places certain inherent limitations on the search for the sources of variability.
The insights obtained from such studies provide a broad overview of the similarities and differences between organisms, taking comparative genomics studies to a higher dimension.
Using acoustic telemetry, White and Sjoberg (2002) followed three free-ranging gray seals on which they had deployed ARGOS transmitters, and took comparative GPS positions from their vessel.
In the last chapter, editors Kutnjak Ivković and Haberfeld take a comparative look across the countries by engaging in the in-depth comparative analysis.
(Take those comparative results and draw your own conclusions about jazz fans).
If we are serious about helping Haiti through this latest crisis then we should take this comparative point on board.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com