Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"take collective action" is a correct and usable phrase in written English.
It is used to refer to people joining forces to accomplish a task or work towards a shared goal. For example, "The local citizens decided to take collective action to clean up the park."
Exact(60)
We do have leverage when we take collective action.
Organized teachers regularly take collective action to help their students, just as organized nurses take collective action to help their patients.
It's easy to see why individual families are in no position to take collective action.
Work with other NGOs to share your experience and take collective action to prevent corruption.
Social technologies are empowering individuals, enabling them to find their voice and take collective action.
"This is a state responsibility but we will take collective action," Schatz tweeted.
"An outraged world community must take collective action to stop these monstrous acts," he said.
It also called on other countries to "take collective action" against this "outdated and backwards behaviour".
This often means joining forces with other companies or with government and civil society stakeholders, to take collective action.
It stated: "The labor movement consists of all workers who want to take collective action to improve wages, hours and working conditions.
Advocates-general of the ECJ defended the right of trade unions to take collective action to defend their domestic pay arrangements against foreign competition.
More suggestions(15)
take concerted action
taken collective action
take mass action
took collective action
needs collective action
take collective actions
taking collective action
accepting collective action
take collective measures
take class action
take collective action
take decisive action
take evasive action
take legal action
take civil action
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com