Your English writing platform
Discover Ludwig"take an outing" is a correct phrase in written English
You could use it when referring to a leisurely activity taken outside of the home, such as a picnic, a walk in the park, or a day trip to the beach. For example: "On the weekend, we decided to take an outing to the local lake."
Similar(60)
The family takes an outing every Tuesday, when the maids come, by riding underneath the vacuum to the solarium, where amid "furry leaves of violets" the bugs enjoy a day of nature.
This trip to the Little Red Lighthouse on Sunday from 11 a.m. to 2 p.m. is intended as a family outing (take a picnic lunch) along the Hudson River through Fort Washington Park.
Some poets manage the feat in their first books (Bishop), others take a couple of outings to get things right (Larkin) and still others pass through multiple styles over the courses of long careers (Yeats, Auden).
The right-hander believes it will take "a couple more outings" before he is ready to return to the Angels.
In another, taken during an outing at the beach, a good friend kneels in the sand at my feet, hands clenched imploringly before him while I turn away in disdain.
That, coupled with Davis' Pi In The Sky outings (take a look at it--really!), clearly makes him stand out as an unstoppable visionary force.
The average wrestler can fight more than 180 times a year, and the outings take a physical toll.
The average wrestler fights more than 180 times a year, and the outings take a physical toll.
Today they are planning an outing, and will take a train into London to visit HMS Belfast.
Louisville rode a hefty rebounding advantage and another solid 3-point shooting outing to take a 49-29 edge 90 seconds after halftime, following consecutive 3-pointers by Antonita Slaughter and Schimmel.
For work, school, outings and play, take a home-prepared lunch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com