Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
In developed countries we take access to such communications for granted, but the 2014 annual report of the United Nations International Telecommunications Union makes for sobering reading.
We take access to our universities incredibly seriously, but OFFA must resist an emphasis on artificial targets which can distract attention, effort and resources from the many successful access schemes already in place.
When the possibility of an arbitrary ban on travel colors decisions about where to live, where to raise families and what jobs to take, access to citizenship or legal status becomes moot.
It's impossible to determine in advance how much time repairs will take, access to homes is unpredictable if, say, the person waiting at home for eight hours decides to step out for a cup of coffee at the exact moment that the repairman ambles up.
But even though we have seen an increase in minority entrepreneurs, accelerators, and other community programs, it's going to take access to capital and a strong angel investor community to sustain the growth.
We take access to financial services for granted.
Similar(47)
"What is unusual and new is that Facebook takes access to information about these people to make its business more powerful".
1. Surfing will slowPEERING into Tech.view's crystal ball, the one thing we can predict with at least some certainty is that 2008 will be the year we stop taking access to the internet for granted.
"I was born in New York City and have always taken access to clean water as a given," said Kravitz. "No child should die of diarrhoea from drinking dirty water.
The company hasn't yet said how long it will take to get access to this archival data.
What might not jump out at you is the grinding journalistic work it takes to get access to this sort of thing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com