Your English writing platform
Discover Ludwig"take a tissue" is a correct and usable phrase in written English
It is usually used as a command or instruction to someone to take a tissue for various purposes, such as wiping one's nose or cleaning up a spill. Here is an example: "Sarah sneezed into her hand and her friend immediately said, 'Take a tissue, Sarah!'" In this example, the phrase is used as an instruction to Sarah to take a tissue to clean her nose.
Exact(19)
"And when something goes wrong or crazy, it reminds me of Rex saying, 'Do you want to take a tissue and cry?' " Despite his composed nature, Shaw can show emotion.
And then, we take a tissue from a loved one and we wipe our tears.
The agents take a tissue soaked with Dylan's sweat back for Scully to analyze.
They sent their children to school in the morning with the usual, "Don't forget to take your lunch," only to hear later that afternoon that they will never wipe pancake crumbs off of their faces, or take a tissue to their nose.
The clinician deems it inappropriate to take a tissue sample or a swab sample for any reason.
In contrast, most animal experiments in cancer biology rely on sacrificing the animal to take a tissue sample and consequently do not generate longitudinal data.
Similar(41)
The surgeon took a tissue sample and sent it to a laboratory for a biopsy.
This particular biopsy, endometrial biopsy, takes a tissue sample from the lining of your uterus (the endometrium).
"Today is a blue day," she explained, taking a tissue out of a magnificent crocheted bag she whipped up over the weekend.
However, cultures of the fungus are usually not positive and sometimes can be made only by taking a tissue biopsy.
But on the final question, Hackl coughed on his own tears and the interview ended in a hush as the once-invincible icon took a tissue from his pocket, succumbing to a history that truly mattered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com