Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'take a questionnaire' is correct and usable in written English.
You can use it whenever you want to describe the action of answering a set of questions. For example: If you want to learn more about your health, you can take a questionnaire.
Exact(7)
For example, when signing up for such a service, you might take a questionnaire to determine your risk tolerance level or investment goals.
There's a profile with various likes/dislikes fields that can be filled in, and users can also take a questionnaire to further flesh out what the app knows about them so it can better tailor matches.
If you would like to take a questionnaire on PHD or read more about it, click here.
For the study, researchers had 50 people who were depressed take a questionnaire about their insomnia and feelings of hopelessness.
We will also take a questionnaire to know the opinions of the health professionals.
Of those who agreed to take a questionnaire 113 (94%) were returned for the Chinese group and 108 (90%) for the Pakistani group.
Similar(53)
Taking a questionnaire survey as the main approach, it explores the household generation of eighteen types of e-wastes and analyses the distribution of six disposal alternatives.
The second experiment involved a different set of participants, who took a questionnaire that determined how motivated they were to manipulate others for their own personal gain a trait known as "Machiavellianism". Then they reported how often they'd behaved badly toward co-workers, such as by embarrassing them publicly.
As well, these adolescents took a questionnaire package home of which 1 324 (69.2%) parent questionnaires were returned.
This was achieved by recruiting MTurk users by paying them about one dollar to take a personality questionnaire that gave access to their Facebook profiles.
You join the site and take a style questionnaire and optionally upload photos of yourself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com