Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
He has the speed to take a handy position in the Derby, the stamina to see out a frantically-run one-and-a-quarter miles and the battle-experience to survive the roughhousing he'll undoubtedly face.
If I (to take a handy example) had to edit a new complete edition of Shakespeare's plays (from which may God preserve both me and them) and wanted a First Folio of my very own from which to do so, it would take me more than 120 years to save up the asking price, and that's if I spent nothing and paid no tax in the meantime.
(You can take a handy quiz on his website to determine if you, too, are a man suffering from IMS).
From briefcases to gym bags and from Chief of Staff Rahm Emanuel to Press Secretary Robert Gibbs, take a handy hint from the Obama administration.
Similar(56)
Lost in Hong Kong also took a handy $559,000 in the US, receiving mostly appreciative reviews: Variety deemed it a "tamer but still agreeable follow-up" to Lost in Thailand, while the New York Times said "it tries too hard to be too many things" before cryptically conceding that "no one comes out smelling like a durian".
This is because the shop is about to apply the subsidy to a supersized model "that could accommodate an entire yak .Let them eat yakIt will take a lot more than a handy supply of frozen yak-meat, however, to keep Tibet stable.
If you have never cross-stitched before, take a look at this handy CrossStitcher guide.
No worries, just take a look at this handy CrossStitcher guide.
I take a seat on the handy purple bench outside, and manage a warm oozy cookie and flowery hot chocolate in the sunshine.
Read her article for the how and why of the nation's obesity epidemic; take a printout of our handy graphic with you on your next book-buying binge.
Take a look at our handy guide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com