Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It will take a future mission, and another spacecraft, to find the answer.
In January, Sports Direct's billionaire boss swooped on Debenhams by negotiating a derivatives deal allowing him to take a future 6.6percentnt stake in the business.
"I think they have a hotel right there, or one you can take a future train, or something, to and from, so Merle wouldn't have to battle traffic or nothing".
An acquisition would not only take a future competitor away; it would provide untold leverage in assisting Facebook in its quest to become the social networking destination of choice.
"Which path we take — a future between Star Trek and the Matrix — will depend on the type of politics and institutions we build".
But it might take a future visit from the president of Argentina to point that out since, in today's super-heated political rhetoric, fear mongering has trumped rationality.
Similar(53)
It's time for all services organizations to take a future-oriented view of customer experience and relationships, rather than the traditional retrospective view.
"Traders can use the extra sailing time to organize storage, sell the cargo while it is on the water, or take a futures position in the market," Michelle Wiese Bockmann, an editor and analyst of the OPIS Tanker Tracker, a price reporting agency.
The decision could lead to China taking a future majority stake in the development of the next generation of British nuclear power.
When a user takes a future action on a Beacon site, it will reappear and display all the potential stories along with the opportunity to click "OK" to publish or click "remove" to not publish.
I can imagine "mainstreaming" becoming even more so as a result of the Supreme Court ruling: proposals with engagement rings; big engagement parties; gays or lesbians taking a future spouse home to meet the folks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com