Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"take a comprehensive approach" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It means to approach something in a thorough and all-encompassing manner, considering all aspects and factors. Example: In order to reduce crime rates, we need to take a comprehensive approach that involves not only strict law enforcement but also community involvement and addressing underlying social issues.
Exact(38)
Take a comprehensive approach rather than relying on "silver bullet" solutions.
Unless we take a comprehensive approach, and mend the safety net that protects us all, we will fail again.
These conglomerates take a comprehensive approach to their business thereby blurring the lines between private and public lives.
Its purpose, Mr. Williams explained, was to be able to take a comprehensive approach to security matters "across all the core businesses and functions".
Ever since another building was vacated a year ago, he said, he has been urging city officials to take a comprehensive approach to solve the problem.
"He intends to take a comprehensive approach," to reducing gun violence in the country, Mr. Carney said in a briefing with reporters.
Similar(22)
The Senate bill takes a comprehensive approach to these issues.
We've taken a comprehensive approach to diversity, in terms of faculty staff, students and supporting parents.
In this study, we took a comprehensive approach to determine whether PARP1 and/or PARylation affect mRNA post-transcriptionally, specifically mRNA stability.
His spokeswoman said it is "impossible to divorce fentanyl from the broader opioid epidemic" and the administration took a "comprehensive approach" to the crisis.
Beijing has taken a comprehensive approach, blending trade and investment deals and cultural exchanges with arms sales, medical assistance, troops training, anti-piracy drills and other programs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com