Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
New partitions will be installed and interior renovations will be tailored to individual users.
Companies like Google are eager to use the personal data gleaned from the Internet in new ways to sell online advertising and to provide other services tailored to individual users.
After designing C 2 (s), we design the feedforward controller C 1 (s) so that the moving velocity and start-up response can be tailored to individual users.
The app, which offers fitness content and AI-powered training plans tailored to individual users, initially focused on Germany but has since grown in popularity across Europe and in the U.S. Freeletics chief executive officer Daniel Sobhani.
It also updated the Apple Store app in the latest release to better highlight sessions tailored to individual users based on the devices they own, as well as other signature programs.
The app, which offers fitness content and AI-powered training plans tailored to individual users, initially focused on Germany but has since grown in popularity across Europe and in the U.S. "We want to be there for people who want a long-term athletic lifestyle," Sobhani told TechCrunch.
Similar(51)
Using product-line technology, it is possible to generate a program tailored to individual user requirements by using program generators.
Its use, however, should be limited to a carefully selected group of patients, and tailored to individual user's expertise and experience.
Even — ultimately — to offer garments that are custom tailored to individual Amazon users, on demand but at fast fashion prices.
Therapies tailored to individual tumours must not be oversold.
The 'user-friendly' model interface allows the input of key assumptions and farm specific parameters enabling model simulations to be tailored to individual farm circumstances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com