Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Many of the investments seem to be tailored to align with issues of particular concern to local policy makers and populations.
Similar(59)
The study indicates that, through CCWs, service packages are needs-based, constantly negotiated, cyclically monitored, uniquely crafted and tailored to clients, and aligned to available social support networks.
Development can be tailored to an individual's needs, aligned to the school's own long-term plans.
Hence, unique situational circumstances in cities call for policy approaches that are tailored to these actual circumstances and are aligned with agendas in local actor configurations.
Each program is tailored to the service with which it is aligned; Navy classes include maritime heritage, navigation and seamanship, while Air Force classes include the history of aviation and aerospace science.
Expendables 2 would need another of his finely tuned scripts tailored to the acting abilities of his re-aligned stars.
batch : A collection of automatic word alignment runs where the configurations are tailored to answer a specific question candidate term pair : An automatically aligned term pair which is the candidate to be included in the English-Swedish medical dictionary.
All vignettes are tailored to the epidemiological profile of Malawi and are aligned with national care protocols.
Few of the younger Caribbean poets have aligned themselves with the Walcott manner; many prefer forms tailored to live performance - rap, dub, narrative.
In terms of exercise prescription at least, our findings appear to align well with the current impetus to provide flexible, individualised and 'menu-based' models of care tailored to circumstances and individual patient needs [134, 135].
These programs are tailored to working professionals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com