Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Yahoo Japan, which has run a universe of popular sites tailored for both computers and mobile devices since 1996, dominates the search market with a 53.2 share, trumping Google's 37.3 percent, according to Nielsen/NetRatings, a research firm.
Presentations will be tailored for both university and health care personnel.
Content and resources for this Live Lesson are tailored for both 5 - 7 year olds and for ages 7 and up.
The app is universal, and thus custom tailored for both the iPhone and the iPad (and it's really, really damn pretty on the iPad. Solid job, Microsoft).
The FHx sub-team focused on expanding the utility and use of the MeTree application, a patient-facing, web-based family history risk assessment application developed by Duke Health that generates action-oriented suggestions tailored for both patients and physicians.
According to Creative Review, the receipt on the album cover details the production and promotional costs of Syro, "from courier charges to photoshoot expenses, expressed per disc and tailored for both vinyl and CD versions".
Similar(53)
The building's owners wanted the concert hall tailored for performances of both Western and Asian music, a demand that Mr. Johnson said was easy to accommodate.
Later that year, they released the 5 EP and an accompanying remix package, both tailored for brain-warping in rave chill out rooms.
Thus, an AD-design process, tailored for designing assistive devices, was both established and tested.
It will be a read/write collection of information that is tailored for use by specific applications, both providing information to them and accepting information back.
With increasing fears about the spread of H1N1 in the Southern Hemisphere, Asia, and Europe, WHO announces that it's moving closer to declaring a phase 6 alert, but says it likely will include a severity index tailored for each locale based on both viral characteristics and ability to respond.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com