Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "tailored around" is correct and usable in written English
It is used to mean that something has been designed or adapted to fit a specific purpose, purpose, situation, or person. For example, "The company created an individual marketing plan tailored around each customer."
Exact(53)
Whereas most food and restaurant recommendation apps focus on ratings from the general population, Ness is tailored around social as well as your own tastes.
As such, policy should be tailored around maximising medium-term growth potential.
Iran's development and deployment of religious ideology is meticulously tailored around regime security and factional interests.
In some ways, his current role appears to have been tailored around Mr. Sheen's off-screen problems.
The system was developed in laboratory by using commercial devices tailored around in house-made membrane electrode assemblies (MEAs).
The guessing game from here is how the Jets will formulate an offense tailored around the moves they have made since the season ended in January.
Similar(7)
The show tailored itself around those similarities creating a segment where she petted the horse Lord Ludger while its rider, Becca Hart, who had competed in the London Paralympics, was briefly interviewed.
"We have tailored supports around managing currency fluctuations and negotiating strategies in the short term and last week we launched a market intensification programme to support them with consumer research, new product development, participation at trade fairs and consumer events.
Sure, you could lie about this, but that would ruin your overall experience on the service since it's tailored based around what gadgets you own.
can only work if it is tailored carefully around their fitness function, so the target must have been set in advance (and of course this was the case).
This 100-minute English-language version is tailored to families around the holidays.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com