Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
This allows wheelchairs to be tailor-made, using an online library of free designs for different components; many elements will be suitable for digital production, including 3D printing.
This study shows that the release rate and amount of 2,4-D could be tailor-made using co-anions to tune the release properties.
The MCMC algorithm used to produce estimates of the model parameters was tailor-made using Matlab (version 7.5).
These plans are tailor-made, using the feedback reports to guide their focus, and therefore be consistent with the needs of the practice.
Similar(56)
When more elaborate or detailed data collection or more structured follow-up is required, data collection in a pragmatic trial will have to be tailor-made, often using a hybrid approach using a dedicated electronic case report form (eCRF).
The knowledge is then used to create tailor-made surfaces, usually using UHV surface processing techniques, having the required microscopic structure to produce the desired catalytic properties.
The structure activity relationship has been extensively studied through a tailor-made homological model using constrained docking in addition to pharmacophore analysis, both feature and field based.
As knowledge of how a healthy gut microbiota is composed and which bacterial metabolites are beneficial increases, tailor-made dietary interventions using prebiotic fibers could be developed for individuals with MetS.
We can easily define specific problems for the residents and provide tailor-made assistive services using the dynamic aspect of our software platform.
Instructions on how to design tailor-made biosecurity programmes using risk assessment approaches are also a common component of such information material.
> A special application of chiral 3HA is the possibility to create tailor-made polymers when using them as monomers in a condensation reaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com