Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
For this purpose, a tailor-made questionnaire was designed and administered to 6 English language teachers.
The tailor-made questionnaire included both closed and open questions.
In 2002, altogether 500 FDs in Estonia were invited to take part in a tailor-made questionnaire survey, of which 205 agreed to participate.
In June 1998, the women's levels of objective hardship were assessed using a tailor-made questionnaire tapping into four categories of exposure: Threat, Loss, Scope, and Change [ 42].
We sent a tailor-made questionnaire to the experts, in which we included what was already known about the remuneration system, in order to make completion of the questionnaire as easy as possible.
Similar(55)
Most importantly, when implementing routine computerized HRQoL measurements in clinical practice, assistance of an IT professional for the development of a tailor-made computer program, availability of questionnaires in multiple languages and the use of touch-screen computers to optimise patient participation are essential.
The quality of the educational and implementation components of the intervention was measured in the main questionnaire, which was tailor-made for this study by the project group.
14 15 The questionnaire, computerised with tailor-made software, allowed to interview participants in an interactive way, including illustrations of sample dishes of definite sizes or by a reference to standard portions.
22 23 The questionnaire, computerised with tailor-made software, allowed participants to be interviewed in an interactive way, by including illustrations of sample dishes of definite size or by reference to standard portion size.
Because events differ along so many dimensions, disaster questionnaires must be tailor-made.
Questionnaire data, laboratory worksheets, HIV results and follow-up questionnaire were dually entered using tailor-made Microsoft Visual Basic 6.0 data entry forms and Microsoft Access 2000 databases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com