Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
"But you can't tailor the amount of time you spend on things according to the advance, your obligation is to do the right thing by the author".
That information is used to direct variable-rate applicators that can tailor the amount of fertilizer or pesticide needed in each part of a field.
We don't receive the bounty of feedback cues from an online audience that we do face-to-face_the nods, the eye rolls, the glances at the clock_that subtly help us tailor the amount and type of information we choose to share.
Physicians must tailor the amount of information they provide to the patient's response.
An adaptive algorithm was developed to individually tailor the amount of assistance provided in completing the training task.
The perception of excessive information had the potential to drive people away from the website thus reducing website usage unless they were able to tailor the amount of information received to their individual needs.
Similar(49)
Samples containing four different ceria contents (in the range 10.0 11.5 mol%) were prepared by carefully tailoring the amount of the cerium precursor during the elaboration process.
IBU-containing porous silica nanospheres (300 400 nm) of varied morphologies were fabricated simply by tailoring the amount of IBU in the starting solution.
The performances of NiCo2S4@GR electrode material can also be optimized by carefully tailoring the amount of each ingredient NiCo2S4 and GR in the nanocomposites.
Using standard techniques for tailoring the amount of impurity atoms and other "defects" in semiconductors, "it should be possible to engineer materials to increase the size of this effect," Awschalom says.
The fluorescence enhancement is quantitatively studied by tailoring the amount of DVS, the medium pH, the substituting acrylates, the substrate polymers with different type amine groups, and the substrate molecular weights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com