Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Both will be on the same research topic, but I can tailor differently to fit each grant application.Thanks in advance,Juliana.
Similar(59)
It is important to include countries with low, intermediate, and high levels of financial development in the modeling exercise, because blanket policies based on the mean values of financial access may not succeed unless they are contingent on initial levels of financial development and tailored differently across countries with different levels of financial access (see Henderson et al. 2013).
However, as the epidemic and intervention situations differ across diverse localities, intervention and prevention measures should be tailored differently as well.
Yahoo will still control the look of the search features on its sites and will determine how search technology may be tailored differently for, say, entertainment and finance sites.
To use the crass language of today's marketing world, Jesus offers a "customized value proposition" -- a message that's tailored differently for each unique market segment.
Interventions need to be tailored differently keeping in view these unique features.
With the results of such an instrument, strategies facing physician shortage in rural areas might be tailored differently.
Thus, if there is a marked difference in inflammatory profile, this may have implication for immunomodulatory therapies, which should be tailored differently for each etiology.
Finally, the existing evidence also suggests that clinicians may include both parents in treatment when coparenting difficulties are or may become present in combination with anxiety but that one may need to tailor interventions differently for fathers and mothers.
That's why IRA accounts have differing target audiences and differently tailored messages.
You will need to tailor your message differently for an interview with the Guardian or Radio 4's Today programme for instance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com