Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Hasegawa et al. (2005) tackled the language barrier issue for people who cannot understand the Japanese language by developing a web-based multilingual disaster information system for quickly translating and disseminating information to mobile phones.
Similar(59)
When I transitioned, tackling the "language barrier" between the military and civilian employers was one of my toughest personal challenges.
There are a number of ways to tackle the language barrier problem, though (bar, y'know, spending several years learning a language).
Given the complexity of the Chinese written language, contrasted to the comparative simplicity of the grammar, prospective students of Chinese would do well to focus on learning to speak first, and only then tackle the written language if their studies or business require them to do so.
Harvey Murff, a physician at Vanderbilt University, and collaborators tackled the problem using natural-language processing algorithms that incorporate certain rules of speech and language into analysis.
His final book tackled the off-putting, mechanically named "language" of Pitmatic, developed by north-east colliers and in danger of extinction.
And he tackles abstraction, the language of his first artistic heroes, the Abstract Expressionists.
It discusses a new way to tackle the problem of language modeling, and provides clues on how the close relation between natural language and some biological structures can be very fruitful for science.
It tackles the tricks that language can play, the truth of the dialect.
It aims to stop bullying before it happens by educating all young people about differences in sexuality and gender identity, by challenging stereotypes and tackling the misuse of language.
It has been argued that the team behind Skype Translator were trying to tackle the more difficult languages first, such as Mandarin and Italian, and the most spoken languages in the USA, English and Spanish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com