Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "tackle the problems with" is correct and usable in written English.
You can use it when someone wants to figure out how to address or manage a problem or issue. For example: "We need to tackle the problems with our finances before we can move forward with our business plans."
Exact(7)
Among them, Bayesian inference aims to tackle the problems with the availability of prior information like measurement data.
Last week the UK government pledged £12m to help France tackle the problems, with the two countries promising to work more closely.
"We need to make sure we tackle the problems with the families so if you a not doing your job you need to be challenged on it.
As mentioned previously, to tackle the problems with GPS, many researchers have proposed a variety of different schemes for outdoor localization based on mobile devices.
To tackle the problems with GPS, many researchers have proposed a series of alternative localization schemes, including cellular-based systems [1, 2], infrared-based systems [3], ultrasonic-based systems [4], and radio frequency (RF -based systems [5–7].
He became convinced Labour should stop treating its traditional working class core voters as closet racists for being concerned about immigration but, at the same time, tackle the problems with jobs, housing and pay that were at the heart of their concerns.
Similar(53)
In a report published today, Canadian scientists tackle the problem with 21st century technology.
Ruth decided that she didn't want to tackle the problem with a good bar of soap.
"With the urgency of this war, we continue to tackle the problem with education, prevention and treatment".
[cartoon id= a19420"] Ruth decided that she didn't want to tackle the problem with a good bar of soap.
Network Rail said passengers were reaping the benefits of years of work to tackle the problem with partners in the railway and associated industries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com