Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"tackle the issues" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to refer to approaching something with determination in order to find a solution or deal with a problem. For example: "Our team is ready to tackle the issues that we face in order to move forward."
Exact(59)
Let's tackle the issues.
"More clearly needs to be done to tackle the issues facing our NHS," she said.
Most of the time presidents don't pick the foreign policy issues they want to tackle — the issues choose them.
Care home providers will be notified and it is up to them to respond constructively and tackle the issues swiftly.
But we cannot be tough on crime unless we tackle the issues which are holding back police performance.
To tackle the issues, schools have to continuously ask themselves tough questions about the underachievement of their ethnic minority pupils.
How do you think private corporations can leverage their resources and strengths to tackle the issues identified by the index?
Von Götz's need to tackle the issues surrounding Capriccio results, however, in his losing sight of the opera.
The other will tackle the issues of the day: families without health insurance, children in poverty, guns and violence.
"It is obviously disappointing that the OFT chose not to tackle the issues surrounding local authority powers.
Additionally they are often not allowed to participate in national and international strategies to tackle the issues that affect them.
More suggestions(16)
tackle the subjects
tackle the difficulties
eliminate the issues
alleviate the issues
tackle the themes
broach the issues
settle the issues
tackle the topics
tackle the environment
attack the issues
tackle the difficulty
tackle the safety
counteract the issues
tackle the violence
resolving the issues
combating the issues
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com